martes, 12 de octubre de 2010

Llega a concluir un teólogo sueco que Jesús no murió en la cruz

Un teólogo sueco asegura que no existen suficientes evidencias bíblicas

La crucifixión, en duda. Después de 2.000 años siendo el símbolo de la muerte de Jesucristo y del cristianismo, las referencias bíblicas no son suficientes para decir que Cristo murió en la cruz. Un teólogo sueco que ha estudiado el asunto durante tres años, cree que un error de traducción puede ser el origen del equívoco, según publica el portal de la cadena estadounidense ‘ABC News’.

Gunnar Samuelsson, pastor evangelista y teólogo ha consultado durante tres años numerosos textos antiguos para realizar una tesis de 400 páginas titulada ‘La Crucifixión en la antiguedad’.

El estudioso de 44 años, califica su descubrimiento de “shock”, porque “aunque hay numerosas referencias a ‘un dispositivos de suspensión’, vinculado a la muerte de Jesucristo, no encontró ninguna mención explícita a la cruz, en forma de T clásica”, ni en los textos antiguos, ni en los Evangelios.

Samuelsson, ferviente religioso que cree en la resurrección de Jesús, afirma que durante generaciones y generaciones se ha malinterpretado y traducido mal la palabra griega ’stauros’, como crucixión, cuando en realidad, este término significa aparato de suspensión, que podría ser “un poste o un tronco de árbol”.

“Si usted elige sólo las escrituras y pasa por alto el arte y la teología, solo hay absolutamente una pequeña cantidad de información acerca de la crucifixión. En la Biblia se lee que Jesús fue llevado en algo que se llama ’stauros’ hasta el Calvario.

Todo el mundo pensó que significaba cruz, pero no es la única acepción que tiene esa palabra. No podemos decir que cada instancia de este sustantivo, stauros hace referencia a una cruz “, dijo Samuelsson.

Los dispositivos de suspensión y la muerte de esta forma fueron usados habitualmente en el mundo antiguo por los romanos y sus contemporáneos, para la ejecución y la exhibición de los órganos de criminales y enemigos.

Parte de su fundamentación sobre la traducción equivocada tiene origen en referencia a las cosas, como las frutas y animales muertos que son traducidos “crucificados” en los textos antiguos. Mientras cuando en estos se traduce la palabra como “suspendido” tiene más sentido.

Incluso, asegura este pastor que no esperaba el interés que está generando su tesis, que solo en un libro se mencionan los clavos.

En un principio, este hombre pensó que iba a imprimir 200 copias para que las leyeran su familia y amigos, pero que no esperaba el interés que ha provocado entre los estudiosos.

De todas formas, Samuelsson que se define a sí mismo como “un pastor aburrido”. asegura que “cree fervientemente que Jesús es el hijo de Dios y que su descubrimiento no significa que tengamos que echar abajo las cruces en todas las iglesias. ”

Fuente | Informativos Telecinco



Comentario WTT009


Encomiamos a este teólogo por la determinación que tomo al dar a conocer su respuesta, pero lamentamos personalmente el pesimismo con el que tomo la tarea de darlo a conocer y que al fin y al cabo no le importo la verdad, sino que cedio al temor al hombre


Vistas de página en total